国外图纸,单词我都可以翻译,组合起来就翻译不明白了
这是在工件外径激光刻字的一个技术要求,但是单个单词我都可以翻译,组合起来就翻译不明白了。求助大侠们江湖救急,仗义相救。感激不尽····data/attachment/forum/20131112/092019jmcvviojvitdah0j.jpg
1/8°字符不能超出外径尺寸限制
在外表面的位置由供应商决定
?是这个意思?“1/8°字符”不大明白表示什么意思 应该是打的零件序号,字高为1/8英寸。 可以理解成字体啊!
这就是所谓的专业翻译了。。。呵呵。
老值钱了。^_^
主要还有一些很专业的缩写,简写。字典上也木有。。。 棒 我也是英盲,学习中! 外圆有公差吧。
是不是说:1/8‘号的字符,不能超出厂商指定的外表面外径极限值范围? 1/8英吋的字體, 不能超過外徑的極限. 在外表面的位置, 可由供應商自行決定-即是講了比沒有講好少少
页:
[1]